2번트랙 raison pour la saison입니다.
그나저나 큰일이더라구요.
...
그래도 약간은 티가 나더라구요 아하하... 다행이다아 OTL...
※번역에 대한 오역/오타 지적은 언제든지 환영합니다.
(재생을 눌러주세요)
解る
깨달아
解りかけた
깨달아갔었어
時の優しさは 忘れない自分の愚かな想い溶かしてるよ
시간의 상냥함은 잊을 수 없는 자신의 어리석은 마음을 녹여가
歩く
걸어
歩き出して
걸어 나가서
君の足音が 遠くなるまた近付くため歩き出して
당신의 발소리가 멀어져가 또 가까워지기 위해서 걸어 나가서
再生:誰よりも頑なで「感じることさえ」
재생 : 누구보다도 완고하게 「생각하는 것마저도」
誰よりも禁じてる「感じすぎるから」
누구보다도 금하고 있어 「너무 생각하니까」
閉じてしまう方が心安らぐかもね
닫아버리는 편이 마음이 편해질지도 몰라
捕まえてひたむきな明日への風
붙잡아 줘 한결같은 내일을 향한 바람을
いまは凍える身体を支えて
지금은 얼어있는 몸을 지탱해서
捕まえる? 飛ばされる? 選ぶのは自由と
붙잡을거야? 놓아줄거야? 선택하는건 자유야
投げかけた孤独にもレゾン
던져버렸던 고독에도 raison
願う
기원해
願いながら
기원하면서
君と確かめる 熱いほど高まれ寂しい不在の意味よ
당신과 확인해 뜨거울 정도로 고조된 외로운 부재의 의미야
上昇:裏切りもぬくもりも「抱えて生きたら」
상승 : 배신도 따뜻함도「감싸안으며 살아가면」
涙散って抱きしめて「生きてゆけるから」
눈물 흘리고 감싸안으며「살아갈 수 있으니까」
閉じてしまわないで心触れて欲しいよ
닫지 말아줘 마음을 느끼고 싶어
ためらいに濡れていた思い出の夢
망설임에 젖어있던 추억의 꿈을
どうか新しい希望で照らして
부디 새로운 희망으로 비춰줘
呼ばれてる? 追われてる? 選んでよ自由は
부르고 있어? 쫒기고 있어? 선택해 줘 자유는
問いかけて過ぎ去ったセゾン
묻고서 지나간 saison
忘れたい頃にきっと何かわかるかもきっと
잊고 싶을 때 반드시 뭔가 알게 될지도 몰라 분명
忘れない意味がきっと月日を書いていた
잊지 않은 의미가 분명 세월을 쓰고 있었어
過ぎ去った季節たちを
지나갔던 계절들을
捕まえてひたむきな明日への風
붙잡아줘 한결같은 내일을 향한 바람을
いまは凍える身体を支えて
지금은 얼어있는 몸을 지탱해서
捕まえる? 飛ばされる? 選ぶのは自由と
붙잡을거야? 놓아줄거야? 선택하는건 자유야
投げかけた孤独にもレゾン
던져버린 고독에도 raison
捕まえてひたむきに 捕まえて私だけ
붙잡아줘 한결 같이 붙잡아줘 나만을