자 이제 에필로그 같은 한편이 남았습니다.
스기나미 같은 케릭터의 대사를 번역하면 꽤 재밌단 말이죠.
'확실히 웃어라! 웃어보는거다!'

잠시 번역이야기를 하자면...
마유키의 대사중에 いろおとこ가 있었지요.
번역하기 좀 그런 부분이었는데요 보시면 알겠지만 いろ+おとこ입니다
기본적으로 いろ에는 색, 빛의 뜻이 있지만, 그 밖에 애인, 색정의 뜻이 있더군요
조금 고민했는데... 가만보니 확실히 색정은... 좀 아니잖아요?
그래서 애인의 뜻을 골라서 남친이라고 번역했습니다.

Posted by 까만양군
BLOG main image
by 까만양군

공지사항

카테고리

아직 익숙해져야 할 때 (741)
━일상 속 잡담 (241)
┏미연시 소식 (0)
┃ぱれっと (122)
┃Purple Software (14)
┗ウグイスカグラ (5)
┎까만양군's 발번역 (0)
┃J-POP (137)
┃블로그 번역 (115)
┃Drama CD (79)
┗Comic (2)
마작 이야기 (4)
마비노기 이야기 (11)
잡동사니 (0)

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

최근에 받은 트랙백

Total :
Today : Yesterday :