2번 트랙 Happy Kaleidoscope입니다.
Kaleidoscope라는 단어를 어디서 많이 들어본거같아서 찾아보니
만화경이라는 뜻이네요. 음... 착각인가...?
이 노래는 듣다보면 뭔가 미노링이 아닌 다른 사람이 부르고 있는게 아닌가 하는
착각을 하게 되더라구요? (나만 그런가)
아님 뭔가의 징조라던가(...)
※번역에 대한 오역/오타 지적은 언제든지 환영합니다.
(재생을 눌러주세요)
なんか、かみあわない今日は何故?
뭔가, 오늘 서로 맞지 않는건 어째서야?
ちょっと不思議な解放感、あるよ
조금 이상한 해방감이, 있어
空気の色がさっき変わったみたい
공기의 색이 아까 바뀐 것 같아
ラッキ─の定義は何かな
행운의 정의는 뭘까
ちょっとしあわせな驚き欲しい
조금 행복한 놀라움을 원해
右足から歩くジンクス今日はやめよう
오른발부터 걷는 징크스 오늘은 그만두자
ため息めぐりめぐる キラキラ
한숨이 돌고돌아 반짝반짝
明日はまだ来ないよ
내일은 아직 오지 않아
ワクワクできる ココロ準備は OK
두근거릴 수 있는 마음의 준비는 OK
期待した運命は うちあわせ通り?
기대했던 운명은 상의한대로야?
わたしのイメ─ジを飛び越えてみせて
내 상상을 뛰어넘어줘 봐
毎日が自由自在 カレイドスコ─プ
매일이 자유자재인 Kaleidoscope
瞬間の完成形の先に あたらしいわたし
순간의 완성형의 앞에서 새로운 나
リンクしていくハプニングなら
링크해가는 해프닝이라면
ちょっと不思議な連帯感、だよね
조금 이상한 연대감, 일거야
出会いについて考えてみたりして
만남에 이어서 생각해보기도 하고
きっと全部が味方でもない
분명 전부 내 편인 것도 아냐
今日も等しくおわってく、だから
오늘도 똑같이 끝나가, 그러니까
力を抜いて楽しみたいね次の展開
힘을 빼고 즐기고 싶어 다음 전개에서
横から予想外に ドキドキ
옆에서 예상외로 두근거려
1日って長いな
하루가 기네
気が速くなる 人生の1ペ─ジ
성급해지는 인생의 한 페이지
喜びも悲しみも 単純じゃなくて
행복도 슬픔도 단순하지는 않아서
わたしのイメ─ジを飛び越えていくよ
내 상상을 뛰어넘어가
またひとつ手に入れて 明日へのカケラ
또 하나를 손에 넣은 내일을 향한 조각
かけあわせた光はもう自然な わたしの毎日
딱 붙은 빛이 이젠 자연스러운 나의 매일
期待した運命は うちあわせ通り?
기대했던 운명은 상의한대로야?
わたしのイメ─ジを飛び越えてみせて
내 상상을 뛰어넘어봐
毎日が自由自在 カレイドスコ─プ
매일이 자유자재인 Kaleidoscope
瞬間の完成形の先に あたらしいわたし
순간의 완성형의 앞에서 새로운 나