올게왔습니다. 제가 번역하면서 가장 꺼려하는 단어가...
6번째 곡, 木漏れ日色の記憶입니다만...
이 木漏れ日라는 단어가 나무잎 사이로 비치는 빛이라는 뜻인데...
딱봐도 가사를 한글로 표시하기엔 너무 길잖아요?!
예전에 나오키님이 번역하시던
(그렇게 하지말라던 웹하드 업로드가 발견되어서 쫑났지만... 꼭 청개구리들이 존재한단말이에요(...))
木漏れ日王国이라는 코믹스가 있었는데, 당시에도 나오키님께서 제목 번역에 고민하시던게 생각나네요.
그 절차를 저도 절찬리로 밟고 있습니다. 힘들어요 이런 단어(...)
참고로 빙과 오프닝의 커플링 곡입니다
※번역에 대한 오역, 오타 지적은 언제든지 환영합니다
'┃J-POP' 카테고리의 다른 글
[Choucho] lfyleaf - 08. 虹の朝に (0) | 2012.11.27 |
---|---|
[Choucho] flyleaf - 07. 7th HEAVEN (0) | 2012.11.27 |
[Choucho] flyleaf - 05. Million of Bravery (0) | 2012.11.27 |
[Choucho] flyleaf - 04. 青空の鼓動 (0) | 2012.11.27 |
[Choucho] flyleaf - 03. telescope (0) | 2012.11.27 |